dxy logo
首页丁香园病例库全部版块
搜索
登录

精确范围很重要

用户头像
医学英语版版主 · 发布于 10-12 · IP 江苏江苏
952 浏览
iconNeurothinkerZ 推荐

Sedation for dentistry 

Patients who are unable to tolerate dental treatment under LA can often be managed by a combination technique using sedation. These procedures are usually performed by the dentist in the dental clinic. PO or IV sedation can be provided by short-acting benzodiazepines such as midazolam.Inhalational sedation can be provided by subanaesthetic concentrations of N2O (up to 50%) in O2 using a nasal mask—termed ‘relative analgesia’.Whichever route of administration is used, it is important to ensure that the patient remains conscious throughout. The patient must be monitored by a trained member of staff (and not the operator who may be distracted by the procedure).

 牙科镇静

 无法耐受局部麻醉下牙科治疗的患者,常可联合镇静技术管理。这些操作通常由牙医在牙科诊所内进行。可通过口服或静脉注射短效苯二氮䓬类药物(如咪达唑仑)镇静。亦可通过鼻罩吸入亚麻醉浓度(最高达50%)的N₂O吸入镇静——称为“相对镇痛”(即通过镇痛实现镇静)。无论使用哪种给药途径,都必须确保患者在全程清醒。患者必须由受过训练的工作人员监护,操作者本人不得兼任监护(术者可能会因操作而分心)。

General considerations 

• Patients should be ASA 1 or 2. (Patients with significant comorbidities should have their procedures in the hospital setting with an anaesthetist present.) 

• Patients will require an escort for the procedure and to care for them afterwards.

• Written instructions should be provided regarding limitations on driving (as for GA) and operating machinery postoperatively. The patient should be told to avoid a heavy meal/alcohol prior to treatment.

Patients should follow standard starvation guidelines when an anaesthetist is present and conversion to GA is a possibility.

 一般注意事项

o 患者应为ASA 1或2级,有严重合并症的患者应在医院环境中接受治疗,需有麻醉医生在场

o 患者需要有人陪同手术,并在治疗后负责照顾。

o 提供书面说明,明确在驾驶(与全身麻醉的要求相同)和操作机械方面的限制。应告知患者在治疗前避免摄入油腻食物和酒精。当有麻醉医生在场且可能需要转为全身麻醉性时,患者应遵循标准的禁食指南。


These procedures are usually performed by the dentist in the dental clinic.这句话,有两种理解:

1.这些操作通常由牙医在牙科诊所内进行,

2.牙科诊所内,这些操作通常由牙医进行。

选哪一种

第1种译法是一个普适性的、无排除性的陈述。它只说明了通常的发生地和操作者,但并不排除在其他场所(如医院门诊手术室)也可能由牙医完成,它的核心是描述一个普遍情况。

第2种译法通过将地点状语提前,起到了强调操作地点的作用。它像是在设定一个场景:“在牙科诊所这个特定环境下……”。

为什么应该选择第2种译法,因为在后面的叙述:有严重合并症的患者应在医院环境中,并有麻醉医生在场的情况下接受治疗。这清晰地表明,一旦场景切换到医院,镇静方案的执行者就可能升级为麻醉医生,监护级别也会相应提高。

因此,原文 “These procedures are usually performed by the dentist in the dental clinic” 这句话,不仅仅是在描述一个事实,更是在界定一个特定的执业范围和操作模式。它的潜台词是:我们这里所讨论的这一套流程(包括由非麻醉医生的其他人员监护),特指的是在“牙科诊所”这个特定环境下,由“牙医”主导的常规操作。所以,将地点状语 “牙科诊所内” 提前,作为句首的限定条件,能够最精准地体现这种范围界定,避免读者产生“所有此类镇静操作都由牙医完成”的误解

回复收藏4

全部讨论(0)

默认最新
avatar
分享帖子
share-weibo分享到微博
share-weibo分享到微信
认证
返回顶部