dxy logo
首页丁香园病例库全部版块
搜索
登录

这几个单词如何翻译?

发布于 2021-03-06 · 浏览 823 · IP 北京北京
这个帖子发布于 4 年零 65 天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。

这几个单词如何翻译?它们来自2018 Management of antiphospholipid syndrome

  1. Sensorineural hearing loss翻译成感觉神经性听力损失,还是感觉神经性耳聋?
  2. Livedo racemosa不能译为网状青斑(Livedo reticularis),但翻译成什么?
  3. Pseudovasculitic lesions什么是假性血管炎病变?
  4. Splinter haemorrhages这个如何翻译?
  5. Accelerated atherosclerosis有的翻译成“加速动脉粥样硬化”,文中不是在病程中观察到它发展得快,所以称为“加速动脉粥样硬化”,而是作为症状,它有什么特点,为何称“加速动脉粥样硬化”?

最后编辑于 2022-10-09 · 浏览 823

4 收藏点赞

全部讨论0

默认最新
avatar
4
分享帖子
share-weibo分享到微博
share-weibo分享到微信
认证
返回顶部