短句子翻译
战友们请教这句怎么翻译:Lower serum albumin concentrations (<=43 g/l) were associated with deprivation (P<0.05), hormonal receptor negative tumours (P<0.01) and significantly poorer 3-year relapse-free (85 vs 93%, P=0.001) cancer-specific (87 vs 97%, P<0.0001) and overall survival (84 vs 94%, P=0.001) rates.
这句话中的 were associated with deprivation (P<0.05)把我搞晕了,与剥夺有关?什么意思呢?谢谢
最后编辑于 2020-05-04 · 浏览 976