dxy logo
首页丁香园病例库全部版块
搜索
登录

如何翻译?

发布于 2020-04-13 · 浏览 1039 · IP 北京北京
这个帖子发布于 5 年零 28 天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。

Kidney involvement in SLE, a major cause of morbidity and mortality that leads to high medical and societal costs, is best managed by interdisciplinary care with shared patient–physician decisions.

系统性红斑狼疮(SLE)的肾脏受(是导致发病率和死亡率的主要原因之一,会导致高昂的医疗和社会成本,)最好由患者和医生共享决定,采用跨学科管理。

在这个句子中,把 morbidity译成发病率可能不合适吧?应该如何翻译?


最后编辑于 2022-10-09 · 浏览 1039

2 收藏点赞

全部讨论0

默认最新
avatar
2
分享帖子
share-weibo分享到微博
share-weibo分享到微信
认证
返回顶部