如何翻译?
Kidney involvement in SLE, a major cause of morbidity and mortality that leads to high medical and societal costs, is best managed by interdisciplinary care with shared patient–physician decisions.
系统性红斑狼疮(SLE)的肾脏受(是导致发病率和死亡率的主要原因之一,会导致高昂的医疗和社会成本,)最好由患者和医生共享决定,采用跨学科管理。
在这个句子中,把 morbidity译成发病率可能不合适吧?应该如何翻译?
最后编辑于 2022-10-09 · 浏览 1039