dxy logo
首页丁香园病例库全部版块
搜索
登录

morbidity 如何翻译

发布于 2017-01-31 · 浏览 3757 · IP 北京北京
这个帖子发布于 8 年零 101 天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。

1.        一组句子:。

a.原文:Nephritis, which manifests with hematuria and proteinuria, is a major cause of morbidity and mortality for SLE patients.

试译:肾炎表现为血尿和蛋白尿,是SLE患者的morbidity和死亡的主要原因。

b.原文:As survival and therapies for SLE have improved and patients are living longer, CVD has emerged as a leading cause of morbidity and mortality. SLE patients are 5 to 10 times more likely than healthy individuals to have a coronary event.

试译:随着SLE的生存和治疗改善,患者的寿命延长,CVD已成为morbidity和死亡主要原因。

c.原文:Data suggest that malignancy-associated morbidity and mortality are lifelong risks, but rates are the greatest early in the disease.

试译:数据表明,恶性肿瘤相关的morbidity和死亡是终身风险,但在疾病早期发病率最高。

d.原文:Treatment with glucocorticoids and immunosuppressive agents has reduced the morbidity and mortality of patients with SLE,

试译:糖皮质激素和免疫抑制剂可降低SLE患者的发病率和死亡率,

问题:morbidity 查字典是:n. 发病率;发病;病态;不健全,但把那个放在上面句子中似都不合适。应该翻译成什么?morbidity我感到应该是‘合并症’,那为什么不用Complication。另外Complication有翻译成‘合并症’,也有翻译成‘并发症’。comorbidity有翻译成‘同病’的。这两个词确切翻译是什么?


最后编辑于 2022-10-09 · 浏览 3757

11 4 点赞

全部讨论0

默认最新
avatar
11
分享帖子
share-weibo分享到微博
share-weibo分享到微信
认证
返回顶部