JADAD评分量表小结

其怎么把它翻译成英文文本啊?
问题二:下面这个是经过改良的JADAD量表,是本园子里的一位高手改良的,有谁能准确的把它翻译成英文形式啊。
因为不才在研究中想借用这个改良的量表。
修改后Jadad量表(1-3分视为低质量,4-7分视为高质量)
随机序列的产生
1 恰当:计算机产生的随机数字或类似方法(2分)
2 不清楚:随机试验但未描述随机分配的方法(1分)
3 不恰当:采用交替分配的方法如单双号(0分)
随机化隐藏
1 恰当:中心或药房控制分配方案、或用序列编号一致的容器、现场计算机控制、密封不透光的信封或其他使临床医生和受试者无法预知分配序列的方法(2分)
2 不清楚:只表明使用随机数字表或其他随机分配方案(1分)
3 不恰当:交替分配、病例号、星期日数、开放式随机号码表、系列编码信封以及任何不能防止分组的可预测性的措施(0分)
4 未使用(0分)
盲法
1 恰当:采用了完全一致的安慰剂片或类似方法(2分)
2 不清楚:试验陈述为盲法,但未描述方法(1分)
3 不恰当:未采用双盲或盲的方法不恰当,如片剂和注射剂比较(0分)
撤出与退出
1 描述了撤出或退出的数目和理由(1分)
2 未描述撤出或退出的数目或理由(0分)
问题三:下面又是一个量表,
请问有出处吗?
怎么翻译成英文形式?
