新书推荐 |《希氏内科学精要》终于迎来中英双语版,第10版隆重问世

《希氏内科学》(Goldman-Cecil Medicine)是全球范围内最为著名、流传最广的医学教科书之一。凝炼其精华的精要版本——《希氏内科学精要》(Cecil Essentials of Medicine)以简洁、易读的写作风格著称,重点介绍了经过高度概括的内科学核心知识。历经9版,终于迎来期盼已久的《希氏内科学精要》第10版 中英双语对照版。





《希氏内科学精要》精练地涵盖了内科学的所有主要领域,包括心血管疾病、呼吸疾病与危重症、胃肠疾病、肾脏疾病、内分泌与代谢疾病、肌肉骨骼与结缔组织疾病、血液疾病、肿瘤、感染性疾病、神经与老年疾病等,构建了较为系统的知识体系。在翻译引进过程中,遵循将相关内容集中的原则,将原书按系统器官拆分为十个分册,使其更具有专科阅读的对应性,以更加灵活轻便的形式为读者提供多样化的阅读选择。
为确保译文质量,本书在译者遴选上采取了严谨的标准。从《希氏内科学(第26版)》翻译团队中择优选取责任心强、译文优质的译者,同时吸纳了临床医学专业“101”计划核心教材的编者团队。每个分册均由主译专家带领各自译者团队完成翻译、审校、交叉互审、通审四级译审工作。这些译者具备扎实的英语与专业能力,他们在翻译过程中,深入理解原文,准确阐述作者思想,并多角度审视译文的准确性、流畅性与风格一致性,确保译文的忠实性、规范性与可读性,在不同的语言和文化间架起坚实的桥梁。每成一章,除请专家审阅以保证其科学性外,还约请了不同年资医师,特别是中青年医师试读、品评,反复修订,终成定稿。
编辑委员会

尤其值得称赞的是,对原著中疏漏或不够完善之处,译文中以“译者注”的形式加以适 当解释和说明,使译文内容在忠实于原著的基础上更为准确。

最后编辑于 04-11 · 浏览 3359