翻译技巧,增加逻辑词
@huang_zhe_yuan @yourlie @骨外狂徒张三 @骨科青年 @zzf1056 Total joint arthroplasty (TJA) is a common and highly successful orthopaedic procedure for which surgeons can use different bearing materials. The materials used for TJA must be both biocompatible to minimize adverse local tissue reactions and robust enough to support weight bearing during common daily activities. Modern bearing materials for TJA are made from metals and their alloys, polymers, and ceramics. The orthopaedic surgeon should be knowledgeable about the biologic response to the different bearing materials used for TJA, as well as the wear by-products generated.
全关节成形术(TJA)是一种常见且非常成功的骨科手术,外科医生可以使用不同的轴承材料。用于 TJA 的材料必须具有良好的生物相容性,以最大限度地减少局部组织的不良反应,同时还必须足够坚固,以支持日常活动中的轴承。用于 TJA 的现代轴承材料由金属及其合金、聚合物和陶瓷制成。骨外科医生应了解用于 TJA 的不同轴承材料的生物反应以及磨损产生的副产物。
一个句子,一个句子的看,还真没啥问题,可连起来看,支离破碎,变扭的很,句子间无逻辑可言
修改:全关节成形术(TJA)是一种广泛使用、极为成功的骨科手术,手术时,外科医生可选择不同的轴承材料。成为TJA的轴承材料需具备两个关键特性:首先是良好的生物相容性,以最大限度地减少局部组织的不良反应;其次是足够坚固,以支持日常活动中的负重。基于此,符合以上两大特征而用于TJA的现代轴承材料有金属及其合金、聚合物和陶瓷。因此,针对TJA不同的轴承材料,骨外科医生应了解可能的生物反应及磨损副产物。
但bearing materials怎么翻译?
最后编辑于 2024-05-05 · 浏览 2716