• 论坛首页
  • 我的丁香客
  • 找人
    查找好友
  • 更多
    丁香园
    丁香通
    丁香人才
    丁香会议
    丁香搜索
    丁香医生
    丁香无线
    丁香导航
    丁当铺
    文献求助
    医药数据库
    丁香诊所
    来问医生
登录 注册

外语沙龙

关注今日:8 | 主题:217604
论坛首页  >  外语沙龙   >  文化
  • 发帖
    每发1个新帖
    可以获得0.5个丁当奖励
  • 回帖

分享到:

  • 微信

    微信扫一扫

  • 微博
  • 丁香客
  • 复制网址

夏日米兰(双语)

  • 只看楼主
  • 页码直达:
  • 直达末页
楼主 olian
olian
老年病科
丁香园准中级站友

  • 146
    积分
  • 824
    得票
  • 325
    丁当
  • 1楼
这个帖子发布于11年零258天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。
夏日米兰
作者:David Friesen
双语时代 年4期
  编者按:每一样事物都可以用其独一无二的魅力来吸引别人的目光,对于米兰这样一座城市来说,时尚、艺术、文化、足球……几乎她的每一面都足够来俘获所有人的心。在这春夏交替之际,乘着从米兰吹来的时尚之风,让我们一起来感受一下这座世界时尚之都别样的美丽。
  
  Its summer in Italy, and it is 35 degrees in the shade. Im driving through the hills and valleys outside of Milan in a rented Fiat, praying that I make it past the insane Italian drivers to the villa where I am staying.
  现在意大利是炎炎夏日,阴凉处的气温都高达35度。我开着租来的菲亚特穿越米兰郊外的千山万水,祈祷能够超过疯狂的意大利司机,准时到达我要停留的别墅。
  
  This is my first time in Italy, but I am quickly realising it is one of the most beautiful countries in Europe - full of passionate, friendly and sometimes crazy people. I am staying with friends in a villa outside of Milan, in the fashionable Lake Como area. The rolling hills and clear blue sky are the perfect backdrop to this trendy waterside area. George Clooney and Donatella Versace have houses down the road, and outlandishly expensive Riva speedboats occasionally rush by on the water.
  这是我第一次来到意大利,但是我很快就意识到它是欧洲最美丽的国家之一——满是激情、友善,还有时而狂热的居民。我和朋友一起住在米兰郊外的一栋别墅,它位于时尚的科摩湖区域。连绵起伏的青山以及一望无垠的蓝天完美地衬托了这片时尚水域。乔治•克鲁尼和多娜泰拉•范思哲在这条路上都拥有自己的房子,偶尔还能看见顶级奢侈游艇丽娃从水上奔驰而过。
  
  Despite its glamorous reputation, Lake Como is still relatively untouched and has a rural charm about it. The local restaurants are simple affairs where delicious fresh fish can be had for low prices, and the lakeside beaches are full of natives rather than foreigners.
  尽管科摩湖名声在外,但相对来说,它没有受到太多外在影响,依旧保持着一份乡村的宁静。当地的饭店都极其淳朴,他们美味的鲜鱼价格都很低廉,湖边沙滩上多是本地人而非外国人。
  
  After surviving the beautiful but treacherous 70-minute drive from the airport, I settle into the wonderfully appointed villa for the weekend. I plan to spend my time relaxing, eating amazing cheese and cold meat, sipping wine and beer and getting a much-needed suntan after a miserable British summer.
  在从机场出发经过愉快但坎坷的70分钟车程后,我到达了事先约好的别墅,它美丽得让人难以置信,我们将在这里度过周末。我计划在英国恼人的夏日后,在这里好好放松一下,吃点美味的奶酪和冷肉,喝点葡萄酒和啤酒,再享受一个我现在极需的日光浴。
  
  
  Lake Como is the third largest lake in Italy, covering some 146 square kilometres in a sort of Y shape. The Lake has been a popular tourist destination for many years, although in recent times it has developed a reputation as the haunt of the rich and famous. A variety of movies have been shot in the area, including scenes from Star Wars: Attack of the Clones, Casino Royale and Oceans Twelve. Although the area is still relatively quiet even in Summer, tourism has begun to take its toll with increasing house prices, busier towns and most worryingly pollution to the lake itself.
  科摩湖是意大利第三大湖,面积约146平方公里,形状像字母Y。多年来这里一直是旅游胜地,尽管最近更以富豪贵胄云集而闻名。很多电影都在这里拍摄,像《星球大战:克隆人的进攻》、《皇家赌场》以及《十二罗汉》。虽然这里的夏日依旧很宁静,但随着房价的上涨、商业区的暴增,还有最恼人的污染的加剧,旅游业已经开始对这里造成损害。
  
  I wasnt going to spend all of my time at the lake though, for the main reason I had come to this area was to visit the city of Milan. Milan is a city full of history, and is the second largest city in the country. Renowned as one of the worlds capitals of design and fashion, I knew that I had to get into the city sooner rather than later, despite the idyllic surroundings of Lake Como.
  • 邀请讨论
  • 不知道邀请谁?试试他们

    换一换
2009-05-05 14:50 浏览 : 1676 回复 : 5
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 一天上报八次体温,真正有体温计的人有几个?
楼主 olian
olian
老年病科
丁香园准中级站友

  • 146
    积分
  • 824
    得票
  • 325
    丁当
  • 2楼
但是我并没打算把所有的时间都花在科摩湖,我来这里的主要原因是去游览米兰。米兰历史悠久,是意大利第二大城市。尽管科摩湖的景色如诗如画,世界设计和时尚之都的盛名让我知道自己必须尽快前往米兰。
  
  On the second day of my stay I caught a train into the city, which takes around 45 minutes. I walked out of the Porta Garibaldi and headed towards the centre of the city, determined to take in as many of the sights as I could.
  在来到这里的第二天我就搭上了前往米兰的火车,路程约45分钟。我走出火车站“加里波第之门”,直接前往市中心,决心要尽可能地多欣赏点美景。
  
  The first thing I had to see, being a huge football fan, was the famed Giuseppe Meazza stadium – otherwise known as the San Siro. The home of AC Milan and Inter Milan, this bastion of Italian football was built in 1926 and has hosted some of the greatest matches in the history of the game. I didnt have a chance to see a game or even go inside the stadium, but standing outside this massive structure gave me some idea of what it would be like to see the Milan derby in a packed stadium full of 85,000 people. Although not the most beautiful stadium from the outside, its significance for any football fan is clear and it was definitely a highlight of the trip to see it up close.
  身为一个狂热的球迷,我必须要做的第一件事就是去看看著名的吉乌塞普•梅亚扎球场——也被称为圣西罗。作为AC米兰和国际米兰的主体育馆,这座意大利足球的堡垒建立于1926年,举办过多次历史上著名球赛。我没有机会在这里看一场比赛,甚至不能进入馆场内,但仅仅站在这个巨大的建筑物外就能够让我想象出,在这样一个坐满八万五千人的体育场观看米兰的比赛,那将是怎样一副壮观的景象。尽管从外部看它不是最美的体育场,但它对于球迷的意义不言而喻,能够近距离的欣赏它绝对是整个旅行的一个高潮。
  
  There is far more to Milan than the San Siro though, and with only a day to look round the entire city I needed to move on.
  但米兰不仅仅拥有圣西罗,还有很多其它的美景,由于只能在这个城市逗留一天我必须加快速度,继续前进。
  
  
  I travelled down the Via Dante towards the most famous area within Milan – the Piazza del Duomo. This is the most beautiful and striking area within the city, and one of the oldest parts as well. Milan changed considerably from the 19th century when it became one of the central areas of industrial and commercial dominance in the country, and took on something of an industrial feel. Despite this, the city is still striking in its appearance and the ancient area surrounding the Duomo is truly breathtaking.
  我穿过但丁路直接前往米兰最著名的大教堂广场。这是这座城市最美丽、最夺目的地方,同时也是最古老的地方之一。米兰从19世纪成为这个国家的工商业中心后就发生巨大变化,平添了几分工业色彩。尽管如此,这座城市依旧貌惊全球,大教堂周围的古老区域更是美得惊心动魄。
  
  Before entering the Piazza, I decided to check out the fashionable side of Milan – the top clothing brands and shopping for which Milan is world-famous. I had been told the best place for this was the Galleria Vittorio Emanuele II. This is reputedly the oldest shopping centre in the world, having been constructed between 1865 and 1877. The covered double arcade is stunning, and transports you back to the 19th century and what the city must have been like during this time. I strolled around the expensive shops, looking at brands like Gucci, Prada and Louis Vuitton. The prices were all a bit too much for me, but it was nice to see these brands in the fashion capital of the world, particularly in the beautiful surroundings of the Vittorio Emanuele.
  在进去大广场之前,我开始寻找米兰时尚的一面——米兰的顶级时装品牌和商店世界闻名。别人告诉我维托伊曼纽二世拱廊是最佳去处。据说这是世界上最古老的商业中心,在1865年至1877年间建立。这个有顶的双层购物拱廊美丽异常,将你带回19世纪,让你感觉这座城市在那个年代应有的面貌和风情。我徜徉于高档商店间,满眼尽是古琦、普拉达和路易威登。它们的价格对我来说有点贵了,但是在世界时尚之都看见这些名牌感觉还是很不错的,尤其是身处于美丽的维托伊曼纽二世拱廊之中。
2009-05-05 14:51
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 死亡患者危重讨论怎么写?
楼主 olian
olian
老年病科
丁香园准中级站友

  • 146
    积分
  • 824
    得票
  • 325
    丁当
  • 3楼
After an hour or so in the shopping area, I walked round to take a look at the Teatro alla Scala. This world-famous theatre is where some of the greatest names in the history of opera have performed since its construction in 1778. I was lucky enough to see the theatre towards the end of a huge period of renovation works that began in 2002, and it was brilliant to see such a treasured monument of the arts looking like it did over 200 years ago. I promised myself then that one day I would come back and see an opera performance here, because I knew it would be truly magical. Seeing a Verdi opera here would be most magical of all, considering that many of Verdis most famous works including Otello and Falstaff received their premieres at La Scala.
  在购物区逛了大约一个小时后,我就转往参观斯卡拉歌剧院。自1778年建立以来,无数歌剧史上伟大的艺术家都在这座举世闻名的歌剧院表演过。2002年,剧院就开始了一场浩大的翻新工程,我非常幸运在它结束之际看到了全新的歌剧院,看见这样一个艺术瑰宝纪念碑如同200年前一样真是让人兴奋。我向自己承诺有天我一定要回来,在这里欣赏一场歌剧,因为我知道那将是多么迷人的场景。威尔第很多有名的作品像《奥赛罗》和《福斯塔夫》都是在斯卡拉首次成功公演,在这里观看他的歌剧更是令人心驰神往。
  
  It was now early afternoon and time to enter the Piazza del Duomo – regarded as the most famous and spectacular area in the city. As soon as I came into the square I could see why this area of Milan was so important – it really was the most impressive square I had ever seen, both Trafalgar Square in London and Tiananmen Square in Beijing included. With beautiful gothic buildings lining each side of the Piazza, the square felt both imposing and calm at the same time.
  现在是半下午,正好是时候进入大教堂广场,它被认为是米兰最壮观最出名的区域。在我踏进广场的一霎那我就能够了解为什么这个区域如此重要——它确实是我所见过的最让人震撼的广场,其中包括伦敦的特拉法加广场和中国的天安门广场。广场两边都是美丽的哥特建筑,让人感觉庄严而又宁静。
  
  
  However, the most impressive feature is obviously the Milan Cathedral or Duomo itself. This huge building dominates the landscape and is one of the finest examples of architecture I have ever seen. I may not be a religious person, but if ever there was a structure that exemplified the supposed grandeur of God, it was the Duomo. Construction began on the site as far back as 1386, but continued on and off for almost 600 years until the final pieces of the modern cathedral were added in 1965.
  然而,最让人印象深刻的明显就是米兰大教堂或者称多姆大教堂。这个巨大的建筑物俯临全景,是我所见过的最佳建筑物之一。我也许不是一个教徒,但如果说有一个建筑物很好的刻画了上帝的威严,那非多姆大教堂莫属。它早在1386年就开始建造,前前后后延续了600年之久,最后的现代教堂是在1965年新建的。
  
  I walked towards the cathedral, because I desperately wanted to see inside this impressive structure. If anything, the interior is even more impressive than the exterior, with an almost endless sense of space thanks to the massive naves. These 45-metre vaults are the highest of any completed cathedral in the world, and are breathtaking in both their elegance and sheer size. I spent at least two hours walking around the interior and the surrounding Piazza, taking in the visual and historical feast before me.
  因为很想看看这座辉煌建筑的内部,我走进大教堂。教堂内部比外部更豪华,由于正厅异常宽阔,里面的空间看起来无止无尽。45米高的拱顶是世界上所有已经竣工的教堂之最,无论是它的高雅还是规模都极具震撼力。我花了将近两个小时逛完教堂内部以及大广场的四周,享受了一顿视觉和历史文化的盛宴。
  
  It was soon getting late and I was getting hungry, so it was time for a different type of feast – Milanese style. I had tried some excellent dishes at Lake Como, but was keen to try the best of Milanese and Lombardy cuisine at its source in the city. I had made a reservation at the famous Trattoria Milanese nearby, where I was hoping to try some of the regions delicacies.
2009-05-05 14:52
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 江苏省基层医疗卫生机构改革成效研究
楼主 olian
olian
老年病科
丁香园准中级站友

  • 146
    积分
  • 824
    得票
  • 325
    丁当
  • 4楼
很快天色已晚,我觉得有点饿,那么现在就是另一种盛宴的时间了——米兰式。我在科摩湖时就尝试了一些美味的点心,但我还是很想在城市中米兰和伦巴第美食的发源地尝试一下最棒的美味。我在附近有名的Trattoria Milanese预定了座位,希望在那里能够尝试到一些地方美食。
  
  The food at the restaurant did not disappoint. I ordered a risotto alla Milanese to start, which was a delicious mix of saffron, creamy rice and beef marrow. I also tried the famous minestrone soup, which not surprisingly was a million times better than the usual minestrone you get in packets or cans. I dont even like soup that much, but this was divine.
  饭店的食物没有让我失望。我点了一份米兰藏红花煨饭作为开胃菜,这是一种用藏红花、脂米和牛肉骨髓混合而成的美味佳肴。我还尝试了著名的蔬菜通心粉汤,毫无疑问,这比你购买的打包或者罐装的普通通心粉要美味几千倍。我不是很喜欢喝汤,但这是极品。
  
  For mains I couldnt decide between two of the most famous Milanese dishes, so I decided to go all out and order both - only because I could get both in half portions! The costolette alla Milanese was beautifully succulent veal chop covered in breadcrumbs and fried in butter – an almost perfect dish. The second main course of osso buco was even better though. The beautifully braised veal shanks were truly memorable, and despite my best efforts I have never since eaten another portion of osso buco to match this one in Milan.
  对于主菜,我在两种非常著名的米兰菜中无法抉择,因此我决定豁出去了,两样都点——仅仅因为两样都能点一半!米兰炸小牛肉是将多汁的小牛肉切成块,撒上面包屑,再用黄油炸——近乎完美的佳肴。第二道主菜是炖小牛肘,味道更鲜美。悦目的炖牛肉骨髓让人印象深刻,虽然以后我努力寻找,但再也没吃过比这更美味的炖小牛肘了。
  
  
  Utterly full after gorging on the delicious meat and wine, it was time to head back to Como. I would leave Italy the next day, but it was somewhere that I would certainly return to. Milan may not have all of the history of Rome, but it was far more beautiful and inviting than I could have expected. Combined with the beautiful surroundings of Como and the Lombardy hills and this was one of the best weekends I have ever spent in Europe. Milan has the food, the glamour and the stunning architecture, whilst Como has the tranquility, style and weather that make for the perfect spot to relax and forget about your troubles.
  在尽情享受美食佳酿、酒足饭饱后,是时候回到科摩了。我在第二天要离开意大利,但我一定会再来这里。米兰也许没有罗马那么悠久的历史,但是它的美丽与诱惑远远超过了我的想象。再加上美丽的科摩和伦巴第群山,这是我在欧洲度过的最美好的周末之一。米兰拥有无尽的美食、永久的魅力和令人讶异的建筑,而科摩的宁静、时尚还有气候让它成为让人尽情享受忘记忧愁的完美场所。
  
  All I hope is that these areas maintain their charm and beauty as the years go by, so that I will have a chance to return and enjoy this charming area of Northern Italy once again in the future.
  我所希望的是,随着时间的流逝,这些地方能够一直保持着自身的魅力,这样我就能够在未来有机会再回来体验一下意大利北部的独特魅力。
  
  Notes
  1. in the shade
  本意为“在阴暗处、在树荫下”。也可引申为“默默无闻、使某人某物相形见绌”。要根据上下文来确定其确切含义。
  例句:The temperature is 30℃ in the shade.
  阴暗处的气温是30℃。
  The actress still remains in the shade.
  这位女演员仍然默默无闻。
  Your oral English puts mine in the shade.
  我的口语比起你的来未免相形见绌。
  2. be had
  在文中的用法等同于“get”,但在有些场合下该词组与“to be deceived”意思相近。意为“上当受骗”。
  例句:Ive been had.
  我受骗了。
  3. take its toll
  等同于“to affect, especially negatively”。意为“造成损失、造成伤害”。
  例句:His hard work will eventually take its toll on his health.
  他如此辛苦工作,最后对他身体会造成伤害。
  4. move on
  意为“继续前进、往前走、勇往直前;对……采取行动”。
  例句:Don't halt here. Move on, move on!
  不要停留在这里, 往前走, 往前走!
  When will the government move on this important matter?
2009-05-05 14:53
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 继续读博还是回家工作

关闭提示

需要2个丁当

丁香园旗下网站

  • 丁香园
  • 用药助手
  • 丁香通
  • 文献求助
  • 丁香人才
  • 丁香医生
  • 丁香导航
  • 丁香会议
  • 手机丁香园
  • 医药数据库

关于丁香园

  • 关于我们
  • 丁香园标志
  • 友情链接
  • 联系我们
  • 加盟丁香园
  • 版权声明
  • 资格证书

官方链接

  • 丁香志
  • 丁香园新浪微博
引用回复